cuyos efectos ha experimentado tan dramáticamente en su propia vida y aún sigue experimentando, le era imposible permanecer fuera del cuadro. Es incapaz de escribir acerca de tales cosas en forma abstracta y ajena a ellas. Es por esto que está dispuesto a substituir “vosotros” por “nosotros”. Este “nosotros” es, desde luego, de tal amplitud que siempre incluirá a “vosotros”. Sin embargo, en algunas traducciones, sujeto y predicado han sido ya insertados en el versículo, quedando este versículo así,
Page 121